醉翁亭记原文及翻译
以下是《醉翁亭记》的原文及翻译:
原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
环绕滁州四周的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。泉水沿着山峰曲折地流下,有座亭子像鸟儿展翅似地坐落在泉水边,这就是醉翁亭了。建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号醉翁来命名的。太守和宾客在这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又最高,所以给自己取个别号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒上,而在于山水之间。欣赏山水产生的乐趣,内心领会到了,然后寄托在酒上。
以上是《醉翁亭记》的部分原文及翻译,全篇描述了作者欧阳修在醉翁亭中的所见所感,以及其与自然、人生的独特见解。
醉翁亭记原文及翻译
以下是《醉翁亭记》的原文及翻译:
原文:
环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
环绕滁州四周的都是山。它的西南方的山峰更加美丽壮观。远远望去树木茂盛、幽深秀美的是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到水声潺潺,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。泉水沿着山峰曲折地流下,有座亭子像鸟张开翅膀一样坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守自己。太守和宾客在这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又最大,所以给自己起了个别名叫醉翁。醉翁的情趣不在于酒上,而在于山水之间。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
以上是《醉翁亭记》的部分原文及翻译,整篇文章还有后续部分,建议查阅完整原文以获取更多内容。